В Сети и различных книгах нередко можно встретить цитату, приписываемую знаменитому ирландскому литератору. Мы проверили корректность такой атрибуции.Ещё один вариант перевода фразы — „Прощайте врагов ваших — это лучший способ вывести их из себя“.На русском языке высказывание за подписью Уайльда можно встретить в различных онлайн-собраниях афоризмов („Цитаты известных личностей“, „Цитаты.инфо“, „Жемчужины мысли“, Socratify.net), журнале „Правила жизни“, некоторых современных книгах, а также в соцсетях: Facebook, „ВКонтакте“ и Telegram.Цитат о прощении врагов существует великое множество: на эту тему высказывались Александр Герцен, Генрих Гейне, Фрэнсис Бэкон и другие известные деятели — каждый по-своему. Многие дискуссии по этому вопросу восходят к одной из базовых идей христианства — прощению. Например, Оскар Уайльд в своих „Записках из Редингской тюрьмы“ рассуждает об одном из высказываний Иисуса: „Когда Он говорит: „Прощайте врагам вашим“, он говорит это не ради врага, но ради нас самих и потому что любовь прекраснее ненависти“. Впрочем, эта фраза никак не соответствует разбираемой цитате ни по смыслу, ни по контексту.В оригинале приписываемая Уайльду фраза звучит так: „Always forgive your enemies; nothing annoys them so much“. Она довольно популярна в Сети.Оскар Уайльд (1854–1900) оставил после себя богатое литературное наследие. „Проверено“ изучило многотомные собрания сочинений писателя, вышедшие в начале XX века в издательствах Keller-Farmer Co., The Nottingham Society и Wyman-Fogg Co., различные биографии литератора, публикации на сайтах Общества Оскара Уайльда, Oscar Wilde Online, электронный архив Тринити-колледжа в Дублине, оцифрованную коллекцию писем и рукописей Уайльда на сайте Библиотеки и Музея Моргана (США) и ряд других авторитетных источников. В них нет следов искомой фразы. Нет её и в известной книге исследователя Ральфа Киза „Остроумие и мудрость Оскара Уайльда“, содержащей большое количество афоризмов ирландца.Поиск по книгам и периодике на сайтах проектов Internet Archive и „Google Книги“ показывает, что массовое распространение афоризма с приписыванием его авторства Оскару Уайльду началось в 1954 году, когда его напечатали сразу несколько англоязычных газет и журналов в США и Индии. В самых ранних упоминаниях газеты ссылаются на публикацию в популярном журнале Reader’s Digest.Исследователи из проекта Quote Investigator, обнаружившие в вышедшем в конце мая 1954 года номере Reader’s Digest искомую цитату с атрибуцией Оскару Уайльду, отмечают: в журнале нет никаких отсылок к источнику фразы, и вообще в те годы там часто размещали присланные читателями цитаты, которые не проверялись на точность и зачастую содержали ошибки.Раньше мая 1954 года разбираемая цитата дословно не встречается в источниках ни с атрибуцией Уайльду, ни без упоминания автора. Наиболее близкую к ней — с точностью до синонимичного слова — фразу „Always forgive your enemies. Nothing annoys them so intensely“ можно встретить в номере британской газеты The Sketch от 13 апреля 1949 года. Там были напечатаны юмористические наставления для молодёжи за авторством писателя Перси Колсона, например такие: „Только очень тупые люди любят розыгрыши“, „Там, где есть всеобщее равенство, не может быть качества“ и „Всегда прощайте своих врагов. Ничто не раздражает их так сильно“.Перси Колсон — не случайный человек в контексте изучения наследия Уайльда. Он был соавтором книги „Оскар Уайльд и Чёрный Дуглас“, вышедшей в том же 1949 году и рассказывавшей о писателе и его любовнике, маркизе Куинсбери, втором авторе книги. О предстоящем выходе биографического исследования сообщалось всё в той же газете The Sketch, и это, возможно, запутало одного из читателей, который несколько лет спустя прислал цитату в редакцию Reader’s Digest. При этом Колсон точно не был первым, кому пришла в голову идея афоризма про прощение врагов. Так, в рассказе Феликса Грендона „Холодный философ“, напечатанном в нью-йоркском журнале The International в 1911 году, герой заявляет: „Я всегда прощаю своих врагов, ничто не приводит их в ярость сильнее“. 11 лет спустя Грендон повторил эту цитату в романе „Гонка за любовью“.Таким образом, Оскар Уайльд не имеет никакого отношения к вирусной цитате о прощении врагов. Довольно близкую по смыслу фразу использовал уже после его смерти писатель Феликс Грендон. Массово приписывать цитату Уайльду начали после публикации в журнале Reader’s Digest, которая, по-видимому, основывалась на фразе Перси Колсона, одного из биографов Уайльда.Итог: Неверная атрибуция цитаты